Ep. 4: “One Art” by Elizabeth Bishop Transcript: Hello, and welcome to Poetry Soup! I’m your host, Emma Catherine Hoff. Each episode, I’ll discuss a different poem and poet. Today, I’ll be talking about Elizabeth Bishop’s villanelle, “One Art,” which is about losing things — and people. Have you ever lost something? A favorite pen, maybe, or a precious stuffed animal? That can be hard, but losing someone you love can be even harder. This is the subject of Bishop’s poem. Elizabeth Bishop was born on February 8, 1911, in Wooster, Massachusetts. She was an American poet who wrote many poems that I love, such as “In the Waiting Room” and “Crusoe in England.” They’re all worth checking out! In 1956, she won the Pulitzer Prize for Poetry, and in 1970, she was the National Book Award winner. She had an extremely complicated childhood. Her father died when Bishop was only eight months old, and her mother was institutionalized when she was a child, so she went to live with one pair of grandparents, and from them to her other pair, and, eventually, from them to her aunt. She got very little formal schooling. When she got accepted to a high school for her sophomore year, she was not allowed to attend because she did not have all of the required vaccinations. Eventually, she went to Vassar college, which is extraordinary, seeing that she had very little schooling and Vassar is a pretty prestigious school. Elizabeth Bishop’s aunt introduced her to many Victorian writers like Alfred, Lord Tennyson, Elizabeth Barret Browning, and Thomas Caryle. She was deeply influenced by the poet Marianne Moore and was friends with Robert Lowell. Robert Lowell said that his famous poem, “Skunk Hour,” was “modeled on” Bishop’s “The Armadillo.” One of the last poems that Bishop ever published, called “North Haven,” was in memory of Lowell. This is interesting, considering that the poem I’ll be reading is also about loss. Now I’m going to read “One Art,” a poem about losing and longing. The art of losing isn’t hard to master; so many things seem filled with the intent to be lost that their loss is no disaster. Lose something every day. Accept the fluster of lost door keys, the hour badly spent. The art of losing isn’t hard to master. Then practice losing farther, losing faster: places, and names, and where it was you meant to travel. None of these will bring disaster. I lost my mother’s watch. And look! my last, or next-to-last, of three loved houses went. The art of losing isn’t hard to master. I lost two cities, lovely ones. And, vaster, some realms I owned, two rivers, a continent. I miss them, but it wasn’t a disaster. —Even losing you (the joking voice, a gesture I love) I shan’t have lied. It’s evident the art of losing’s not too hard to master though it may look like (Write it!) like disaster. In “One Art,” Elizabeth Bishop uses the structure of a villanelle to capture the feeling of the poem. The refrain is really powerful! A villanelle is a poem with nineteen lines — five triplets (stanzas with three lines) and a sixth stanza with four lines. On top of that, there are two lines that repeat every other stanza throughout the poem. The first line of the first stanza becomes the last line of the second stanza, and the last line of the first stanza becomes the last line of the third stanza, and so on. In the last stanza, the two lines follow each other. Though these lines are traditionally supposed to be the same each time, Bishop changes them a bit.. She repeats “The art of losing’s not too hard to master,” but “to be lost that their loss is no disaster” changes by the end of the poem, when it becomes “though it may look like (Write it!) like disaster.” However, she always uses the word disaster. There is also often a A-B-A-B rhyme scheme in a villanelle, too, which Bishop also plays around with. Her end words don’t always rhyme, like “or and master,” but she also uses a lot of slant rhymes, like “gesture and master.” Besides the structure, there is more to Bishop’s poem — which the form, in fact, emphasizes. It is about losing things — small and big alike. Bishop starts with keys and misused time. Then she moves onto houses, cities, and continents. Finally, she talks about losing a person — in this case, a friend or someone Bishop really cared about. This loss means a lot to Bishop, she writes “(the joking voice, a gesture I love).” This is why she must force herself to believe it doesn’t matter: “though it may look like (Write it!) like disaster.” It is hard for her to put pen to paper and write the refrain. This poem represents Bishop’s feelings so much because she breaks the form. She feels the need to continue to repeat the lines — both in the poem and in her head. Like a lot of great poetry, this poem is very beautiful and elegant. The words and the form are all amazing. But there is also meaning in the poem — it isn’t just a collection of metaphors, descriptors, or pretty lines. Though I have never really experienced loss, I can imagine what it feels like when reading this poem. I think that that’s the point of “One Art” — to let the reader go with new knowledge and perspective. Though this is a very serious and sad poem, it is also very inspiring — it shows you that messing around with a structure and making it your own can turn out really well! I hope you enjoyed this episode of Poetry Soup, and I’ll see you soon with the next one.
podcast
Poetry Soup Ep. 3 – “No End of Fun” by Wisława Szymborska
Ep. 3: “No End of Fun by Wislawa Szymborska Transcript: Hello, and welcome to Poetry Soup! I’m your host, Emma Catherine Hoff. Each episode, I’ll discuss a different poem and poet. In this episode, I’ll be talking about the human race — which is, apparently, no end of fun. The great Polish poet, Wisława Szymborska, once said, “I prefer the absurdity of writing poems to the absurdity of not writing poems.” Lucky for her, she has written many amazing poems, and today I’ll be talking about one of her best works, titled “No End of Fun.” Wisława Szymborska was born on July 2, 1923 in Prowent, Poznań Voivodeship, Poland, which is now Kórnik, Poland. When her father died, her family moved to Torun and then Krakow, where she spent the rest of her life. Wisława Szymborska was a staff member of a literary review magazine called Życie Literackie (which means Literary Life). She was a poet, essayist, and translator. In 1996, she was given the Nobel Prize in Literature. Much of her work is centered around history and war, for example, in her poem “Hitler’s First Photograph,” she ironically uses ultra-sweet language to describe Adolf Hitler as a baby. Now I’m going to read “No End of Fun.” In this satirical poem, you learn how strange humans are, and how, in some cases, we are to be pitied. So he’s got to have happiness, he’s got to have truth, too, he’s got to have eternity did you ever! He has only just learned to tell dreams from waking; only just realized that he is he; only just whittled with his hand né fin a flint, a rocket ship; easily drowned in the ocean’s teaspoon, not even funny enough to tickle the void; sees only with his eyes; hears only with his ears; his speech’s personal best is the conditional; he uses his reason to pick holes in reason. In short, he’s next to no one, but his head’s full of freedom, omniscience, and the Being beyond his foolish meat— did you ever! For he does apparently exist. He genuinely came to be beneath one of the more parochial stars. He’s lively and quite active in his fashion. His capacity for wonder is well advanced for a crystal’s deviant descendant. And considering his difficult childhood spent kowtowing to the herd’s needs, he’s already quite an individual indeed— did you ever! Carry on, then, if only for the moment that it takes a tiny galaxy to blink! One wonders what will become of him, since he does in fact seem to be. And as far as being goes, he really tries quite hard. Quite hard indeed—one must admit. With that ring in his nose, with that toga, that sweater. He’s no end of fun, for all you say. Poor little beggar. A human, if ever we saw one. “No End of Fun” is the last poem in Szymborska’s 1967 collection by the same name. Szymborska begins her poem by talking about how humans desire so much. She writes how humans want everything — happiness, truth, and eternity. The ironic outside narrator, who is both Szymborska and some sort of extraterrestrial being, uses the words “did you ever!” three times throughout the poem to express disgust and surprise. This narrator appreciates the humans in the confines of their foolishness. The humans are like the country bumpkins of the universe, born beneath one of the “more parochial stars.” Szymborska repeats the exclamation of “did you ever!” three times in her poem. Then, in the end, she switches to, “if ever we saw one,” reinforcing the feeling of shock that we feel in the poem — how is it possible for us to even exist? She also comments on how young the human race really is, how quickly it will end, and how ignorant it is. According to Szymborska, man has “only just learned to tell dreams from waking.” Szymborska also writes, “a flint, a rocket ship;/easily drowned in the ocean’s teaspoon,/not even funny enough to tickle the void.” She shows that we’ve evolved so quickly, and yet we have so much more to explore and to do. She skips quickly through time here, and in the line, “with that ring in his nose, with that toga, that sweater.” Primitive man, ancient man, and modern man. The narrator uses this line to prove how old and wise it is. According to this cynical creature, human life spans are so short — you almost feel bad for them. The title of this poem is “No End of Fun,” and yet, the poem is about how the human race will end. It is almost like humanity is judging itself, and Szymborska is judging us, too. This poem makes us feel uncomfortable — most people would rather not think about these things. The poem is funny, but it’s also depressing. Szymborska shows that, compared to the rest of the universe, we’re really small and young — and that there could always be something out there that’s laughing at us. That was “No End of Fun” by Wislawa Szymborska. Maybe one day, you’ll meet a cynical alien just like the one she describes. I hope you enjoyed this episode of Poetry Soup, and I’ll see you soon with the next one!
Poetry Soup Ep. 2 – “The Keeper of Sheep” by Fernando Pessoa
Ep. 2: “The Keeper of Sheep” by Fernando Pessoa Transcript: Hello, and welcome to Poetry Soup! I’m your host, Emma Catherine Hoff. Each episode, I’ll discuss a different poem and poet. Today, I’ll be talking about two different poets – one real and one fake. Can a poem be written by someone who doesn’t even exist? “The Keeper of Sheep” is written by Alberto Caeiro, which is a heteronym invented by the poet and writer Fernando Pessoa. A heteronym is different from a pseudonym, because a pseudonym is just a name, while a heteronym is an entire personality. I’ll talk more about the heteronym Alberto Caeiro later. But first, a little bit about Fernando Pessoa. Fernando Pessoa was born on June 13, 1888 in Lisbon, Portugal. When Pessoa was six years old, he made up his first heteronym, a man by the name of Chevalier de Pas. Pessoa created at least seventy-two heteronyms throughout his lifetime. Pessoa was a poet, writer, literary critic, translator, publisher, and philosopher. He was deeply influenced by English poets like William Shakespeare and Percy Bysshe Shelley. You can also see the influence of Walt Whitman in much of Pessoa’s work, including the poem we’ll be reading today. Fernando Pessoa died on November 30, 1935, in Lisbon, Portugal, at the age of 47. But now there’s another poet to talk about – Alberto Caeiro. In creating Caeiro, Pessoa had come up with a whole new personality with an entire history. Caeiro has had only a grade school education – he is a peasant who is in touch with his surroundings and is greatly influenced by them, yet not curious about their existence. According to Pessoa, Alberto Caeiro does not question the things around him – he has interesting ideas, but he simply takes in his surroundings without asking “why.” Speaking in the voice of another heteronym, Ricardo Reis, Pessoa said, “Caeiro, like Whitman, leaves me perplexed. We are thrown off our critical attitude by so extraordinary a phenomenon. We have never seen anything like it. Even after Whitman, Caeiro is strange and terrible, appallingly new.” Based on the personality of the heteronym Fernando Pessoa might be writing under at the time, the perspective of the poems differed in this way. Octavio Paz even called Caeiro the “innocent poet.” Since “The Keeper of Sheep” is a long poem, I’m only going to read part one and part nine. However, these parts are amazing even by themselves! I never kept sheep, But it’s as if I’d done so. My soul is like a shepherd. It knows wind and sun Walking hand in hand with the Seasons Observing, and following along. All of Nature’s unpeopled peacefulness Comes to sit alongside me. Still I’m sad, as a sunset is To the imagination, When it grows cold at the end of the plain And you feel the night come in Like s butterfly through the window, But my sadness is comforting Because it’s right and natural And because it’s what the soul should feel When it already thinks it exists And the hands pick flowers And the soul takes no notice. Like the clanking of cowbells Beyond the bend in the road, My thoughts are happy. My only regret is knowing they’re happy Because if I didn’t know it, They’d be glad and happy Instead of unhappy and glad. Thinking is discomforting like walking in the rain When the wind increases, making it look as if it’s raining harder. I’ve no ambitions or desires. My being a poet isn’t an ambition. It’s my way of being alone. And if sometimes in my fancy I desire to be a lamb (Or the whole flock of sheep So I can go over the hillside And be many happy things at the same time), It’s only because I feel what I’m writing when the sun sets Or when a cloud’s hand passes over the light And a silence runs off through the grass. When I sit down to write a poem Or when ambling along the main roads and bypaths, I write lines on the paper of my thoughts, I feel the staff in my hands And glimpse an outline of myself On top of some low-lying hill, Watching over my flock and seeing my ideas, Or watching over my ideas and seeing my flock, And smiling vaguely like one who doesn’t understand what’s said And likes to pretend he does. I greet everyone who’ll read me, Tipping my wide-brimmed hat to them As they see me at my door Just as the coach tips the top of the hill. I salute them and wish them sunshine, And rain when rain is called for, And may their houses contain Near an open window Somebody’s favorite chair Where they sit, reading my poems. And when reading my poems thinkin Of me as something quite natural – An ancient tree, for instance, In whose shade they thumped down When they were children, tired after play, Wiping the sweat off their hot foreheads With the sleeve of their striped smocks. (Translated and edited by Edwin Honig and Susan M. Brown) “The Keeper of Sheep” is a beautiful poem, and this is proven even in just the first part. Referring to the title, the poem is technically about “a” keeper of sheep, and Caeiro proves that he both is and is not this shepherd. He does not have any sheep, and therefore he does not watch over any – but his mind is full and he is content with his thoughts, which he must arrange and keep, like sheep. This is an extended conceit – it’s a metaphor that runs throughout the entire poem. So, really, this poem, like so many poems, is about Caeiro’s mind and his being a poet. Caeiro also says how he wants to be a lamb, or, in fact, a whole flock of lambs (so he can be “many happy things at the same time.”) So, basically, referring back to the extended